Bonjour,
J’ai déjà pu lire ça écrit un peu partout, des gens qui disent « hotep » tout simplement en réponse à quelque chose qui les a fait sourire ou qui leur a plu.
Quelqu’un sait d’où ce mot sort ?
Merci
@Dorian Green: Oui j’ai aussi lu ça sur google.
@Eikichi Onizuka: Peut être un peu plus en corrigeant les fautes d’orthographe.
@Duff D: Astérix et Obélix mission cléopatre est à chabat ce que l’argent est au clochard. Et merci mais je vois de quoi tu parles, « imhotep », et je pense pas que ça soit la même chose.
6 Answers
-
Hotep (ḥtp) est un mot égyptien qui signifie en gros « être satisfait, être en paix ».
Il a été utilisé très fréquemment dans les noms de pharaons de l’ancienne Egypte.
Actuellement, ce mot ait été repris par les Noirs Américains musulmans pour dire « paix ».
Réponse valable uniquement si tu l’as rencontré dans un contexte anglophone….
à moins que cela ne se soit répandu ailleurs, sur internet tout est possible !!!
-
Comme Duff D ça me fait penser à « Imhotep ». Dans Astérix et Obélix Mission Cléopâtre, un personnage répète « Imhotep » à un autre qui lui demande « Comment ça va ? Et ta femme ? Et tes enfants ? Et tes parents ? etc. »
À l’époque du film c’était répandu de répondre « Imhotep » pour dire « ça va ».
-
Personnellement je ne connais qu’Hotep qui était un pharaon égypien de la 8eme dynastie.
A ne pas confondre avec Imhotep.
-
Ca ne serait pas plutôt imhotep ?
Va voir le film Asterix et Cléopatre de chabat et tu comprendras.
-
ne serait-ce-t-il pas le mot anglais qui veut dire chauffer: HOT UP?….en sens figuré : ça chauffe ,veut dire au dictionnaire : il y a de l’animation , il y a de désordre, je crois qu’il peut être aussi employé à l’impératif HOT UP mais enfin je n’en sais pas.
-
Hier
On
Ta
Enculer
Profond
Peut être, peut être pas.