Comment dit on « générique » en Anglais ? (le générique de fin d’un film ou d’une série par exemple)?

Merci d’avance ^^

8 Answers

  • Pfffffffffffffffffffffffff…

    N’importe quoi!

    Tout le monde sait que ça se dit teaser!

  • The credits que se soit celui de début ou de fin

  • Générique de fin : Ending

    Générique de début : Opening

  • Amateur de cinéma, yo sé que se dice « créditos » en español, pero no sabría decirlo en inglés… a pezar que « ending credits / beginning credits  » me parecen buenas traducciones.

    Afficionado de ciné, je sais qu’on dit « creditos » en espagnol, mais je ne saurais comment ont dit ça en anglais… C’est vrai que j’écoute rarement des films en anglais et que je n’ai jamais remarqué.

    Ma source, en cherchant bien, me dit textuellement: CREDITS plural noun, CINEMA & TELEVISION = générique (masculin)

  • Credits! Ou pour être plus précis: closing credits ou end credits.

    Et comme tout le monde le sait (sauf une personne, apparemment), « teaser » c’est un type de bande-annonce, rien à voir avec un générique…

  • génériquellers

    nan crédit

  • Les credits ou un resume.

  • Le mot n’existe pas en anglais, les anglais sont des gros cons qui savent pas parler correctement

Laisser un commentaire