Avis à ceux qui parlent un peu Sicilien?

Comment dit-on « Je t’aime » en Sicilien, et puis si vous avez des genres de proverbes, des petites phrases sympas, drôles, ou tout simplement belles, ditezs-les moi sans oublier de mettre la signification en français svp!!

Merci!!

8 Answers

  • « t’amu » et « ti vogghiu beni » = je t’aime

    beddu = beau (beddu ou beddu miu : c’est un peu comme dire mon cheri, mon ….)

    amuri d’a me vita = amour de ma vie

    cchiu duci d’o zuccuru = plus doux que le sucre

    A collira da sira sarbatilla ppà matina =

    La colère du soir garde la pour le jour suivant

    Cu lassa a vecchia ppà nova tintu s’attrova =

    Qui laisse la vieille pour la nouvelle se trouve mal.

  • Salut! je ne suis pas sicilienne, mais j’ai vecu un an en sicile. alors je t’aime se dit iu t’amu, moi je n’avais entendu que cette version. mais c’est vrai qu’il a bcp de dialectes differents, donc des fois plusieurs prononciations sont possibles.

    je te cite un proverbe qui represente en quelque sorte le destin des siciliens, du moins, au 20eme siecle: cu ‘nesci, arrinesci. – vuol dire, celui qui part de son pays ( celui qui « sort »), reussit.

    cu vuoli puisia, venga in sicilia – qui veut de la poesie, viens en sicile – ca se lit sur les pancartes dans les aeroports siciliens:)

    fimmina senza amuri e’ fiore senza oduri – une femme sans amour est une fleur sans parfum

    cui tempu aspetta, tempu perdi – qui attends le temps, le perd

    nun ludari la jurnata si nun scura la sirata – ne dis pas que c’est une belle journee avant la tombee du soir

  • Salut! Je suis sicilien… Je t’aime on dit Ti amo… comme en italien!!

    « Ama a cui ti ama, a cui unt’ama, lassalu… »

    Traduction: Love you loves you, left the ones who don’t love you…

    « Quannu l’atta un c’è, i topi ballano »

    Traduction: « Lorsque le chat il n’y a pas, les rats dansent »…

    Si tu veux apprendre un peu de Sicilien tu peux envoyer une mail à mon adresse…

    Ciao!

  • Des expressions ?

    -mitsica : misère, mince

    -ma ! : qu’est ce que je fais ici

    -babbu : idiot

    -baccala : abrutie

    -me senta pigliata per le turchi : je me sens pris des turcs « je ne pige rien »

    -sposatocese : marié avec un ou une française qui te franconise

    -franciliano : sicilianise un ou une française

    -va oguchede : va te coucher

    -bagna la testa : mouille toi la tête « dans le sens : réveil toi tu délire »

    -fasha toa/soa/mia : c’est de ta/sa/ma faute

    -bizzefe : beaucoup

  • Je voudrais faire une surprise à ma chérie pour son anniversaire. comment est-ce qu’on dit: « joyeux anniversaire mon coeur » en sicilien? merci de vos réponses

  • Te voglio bene asai… je t’aime beaucoup

  • nas’ cacat’ venn’ i per’

    chi ste fam’ p’ staser’

    ma staser’ nun ce cammer’

    e ce mittim in da la cammer’

    ma la cammer’ è chius

    e ce li mittim in du pertus’

    ma lu pertus’ è ‘nziccat’

    e ce li mettim in da pignat’

    ma la pignat’ è rott

    e ce li mittim in da la vot

    ma la vot è fettent’

    e ce chiamamm’ zio Vicent

    ma zio Vicent è sciut’ for’

    è sciut’ p’ coglier’ i pimmarol’

    e ce chiamam zio Nicola

    ma zio Nicola è sciuta cacc’

    è sciuta spara na lepre pacc’

    che tant’chera pacc gli scippava tutta facc’

    ciao!!!

  • Je n’arrive pas a activer mes mains sur l’écran !

Laisser un commentaire